以前にスターズの「Your Ex-Lover Is Dead」の歌詞を訳していたデータを発掘したので載せておこう。何だかリズム感のない和訳だけど、そんなに間違ってはいないので。この曲が収録されている『Set Yourself On Fire』は「Ageless Beauty」もタイムレスな名曲です。
「Your Ex-Lover Is Dead」 by Stars
友達の友達の紹介で
君に再会するなんて変な気分だった
笑顔で「前に会ったことがあるね」なんて言葉を交わしてたら
外では雨が降り始めた
大雨の中で掴まえたタクシーで
シャンプラン橋を一緒に渡っていく
君は僕が悲しい顔をしていると思ったかもしれないけど
君の名前を思い出そうとしていただけなんだ
この傷は綺麗な肌を汚す そばかすのようなもの
あなたは私の心に触れようとしたけど
結局 手が届かなかった
あなたは私と離れ離れになって
全ての罪を後悔しながら
全ての美を眺めてる
失ったものは時間と面目
私はそれに向き合おうとしたけれど
あなたは違ったのね
でもいつかあなたに手紙を送るつもり
新しい恋人との愛の巣から
今この瞬間が過ぎ去れば
もう過去は振り返らない
今この瞬間が過ぎ去れば
もう過去は振り返らない
今この瞬間が過ぎ去れば
もう過去は振り返らない
でも最後に勇気を振り絞ってこれだけは言っておこう
あなたは私の全てだった
私はあなたに全てを捧げていた
だから あなたと出会ったことを後悔してはいない
2人の関係が終わったこと後悔してはいない
何も残らなかったことを後悔してはいない
何も残らなかったことを後悔してはいない